Страница Толстого || Титульная страница |


Оригинал можно найти по адресу http://www.recmusic.org

Алексей Константинович Толстой (1817-1875)


Примечание: тексты и датировки приведены в соответствие с книгой



            * * *

 Не пенится море, не плещет волна,
    Деревья листами не двинут;
 На глади прозрачной царит тишина,
    Как в зеркале, мир опрокинут.

 Сижу я на камне; висят облака,
    Недвижные в синем просторе;
 Душа безмятежна, душа глубока —
    Сродни ей спокойное море!

 <1858>


                 * * *

 Смеркалось — жаркий день бледнел неуловимо,
 Над озером туман тянулся полосой,
 И кроткий образ твой, знакомый и любимый,
 В вечерний тихий час носился предо мной.

 Улыбка та ж была, которую люблю я,
 И мягкая коса, как прежде, расплелась,
 И очи грустные, по-прежнему тоскуя,
 Глядели на меня в вечерний тихий час...

 <1856>


                    * * *

 В колокол, мирно дремавший, с налета тяжелая бомба
 Грянула. С треском кругом от нее разлетелись осколки,
 Он же вздогнул — и к народу могучие медные звуки
 Вдаль потекли, негодуя, гудя и на бой созывая.

 5 декабря 1855


               * * *

 О если б ты могла хоть на единый миг
 Забыть свою печаль, забыть свои невзгоды,
 О, если бы хоть раз я твой увидел лик,
 Каким я знал его в счастливейшие годы!

 Когда в глазах твоих засветится слеза,
 О, если б эта грусть могла пройти порывом,
 Как в теплую весну пролетная гроза,
 Как тень от облаков, бегущая по нивам!

 <1859>


         * * *

 Край ты мой, родимый край!
    Конский бег на воле!
 В небе крик орлиных стай!
    Волчий голос в поле!

 Гой ты, родина моя!
    Гой ты, бор дремучий!
 Свист полночный соловья!
    Ветер, степь да тучи!

 <1856>


          * * *

       <Из Гейне>

 Из вод подымая головку,
 Лилея в раздумье глядит;
 С высот улыбаяся, месяц
 К ней тихой любовью горит.

 Лилея стыдливо склонила
 Головку на зеркало вод —
 А он уж у ног ее, бедный,
 Tрепещет и блеск свой лиет...

 Осень 1856 (?)

Примечание: имеется другой перевод этого стихотворения, сделаный Плещеевым. В сборнике имеется перевод, вероятно, того же стихотворения, сделанный Левиком («Пугливой лилии страшен...»)


_________* * *

Не божиим громом горе ударило,
Не тяжелой скалой навалилося;
Собиралось оно малыми тучками,
Затянули тучки небо ясное,
Посеяло горе мелким дождичком,
Мелким дождичком осенниим.
А и сеет оно давным-давно,
И сечет оно без умолку,
Без умолку, без устали,
Без конца сечет, без отдыха;
Проняло насквозь добра молодца,
Проняло дрожью холодною,
Лихорадкою, лихоманкою,
Сном-дремотою, зевотою.
«Уж полно, горе, дуб ломать по прутикам,
Щипати по листикам!»
А и бывало же другим счастьице:
Налетало горе вихрем-бурею,
Ворочало горе дубы с корнем вон.

<1857>


____________* * *

Горними тихо летела душа небесами,
Грустные долу она опускала ресницы;
Слезы, в пространстве от них упадая звездами,
Светлой и длинной вилися за ней вереницей.

Встречные тихо ее вопрошали светила:
«Что так грустна? И о чем эти слезы во взоре?»
Им отвечала она: «Я земли не забыла,
Много оставила там я страданья и горя.

Здесь я лишь ликам блаженства и радости внемлю,
Праведных души не знают ни скорби, ни злобы —
О, отпусти меня снова, создатель, на землю,
Было б о ком пожалеть и утешить кого бы».

<1858>


____________* * *

Ой, честь ли то молодцу лен прясти?
А и хвала ли боярину кичку носить?
Воеводе по воду ходить?
Гусляру-певуну во приказе сидеть,
Во приказе сидеть, потолок коптить?
Ой, коня б ему, гусли б звонкие!
Ой, в луга б ему, во зеленый бор,
Через реченьку да в темный сад,
Где соловушко на черемушке
Целу ноченьку напролет поет!

<1857>


_________* * *

Рассевается, расступается
Грусть под думами под могучими,
В душу темную пробивается,
Словно солнышко между тучами.

Ой ли, молодец? Не расступится,
Не рассеется ночь осенняя,
Скоро сведаешь, чем искупится
Непоказанный миг веселия!

Прикачнулася, привалилася
К сердцу сызнова грусть обычная,
И головушка вновь склонилася,
Бесталанная, горемычная...

<1858>


_________* * *

Ходит Спесь, надуваючись,
С боку на бок переваливаясь.
Ростом-то Спесь аршин с четвертью,
Шапка-то на нем во целу сажень,
Пузо-то его всё жемчуге,
Сзади-то у него раззолочено.
А и зашел бы Спесь к отцу, к матери,
Да ворота некрашены!
А и помолился б Спесь во церкви божией,
Да пол не метён!
Идет Спесь, видит: на небе радуга;
Повернул Спесь во другую сторону:
Не пригоже-де мне нагибатися!

1854 (?)


       КРЫМСКИЕ ОЧЕРКИ IV

 Ты помнишь ли вечер, как море шумело,
    В шиповнике пел соловей,
 Душистые ветки акации белой
    Качались на шляпе твоей?

 Меж камней, обросших густым виноградом,
    Дорога была так узка;
 В молчанье над морем мы ехали рядом,
    С рукою сходилась рука!

 Ты так на седле нагибалась красиво,
    Ты алый шиповник рвала,
 Буланой лошадки косматую гриву
    С любовью ты им убрала;

 Одежды твоей непослушные складки
    Цеплялись за ветви, а ты
 Беспечно смеялась — цветы на лошадке
    В руках и на шляпе цветы.

 Ты помнишь ли рев дождевого потока
    И пену и брызги кругом?
 И нам наше горе казалось далёко,
    И как мы забыли о нем!

 Лето 1856-1858


____________* * *

Тебя так любят все; один твой тихий вид
Всех делает добрей и с жизнию мирит.
Но ты грустна, в тебе есть скрытое мученье,
В душе твоей звучит какой-то приговор;
Зачем твой ласковый всегда так робок взор
И очи грустные так молят о прощенье,
Как будто солнца свет, и вешние цветы,
И тень в полдневный зной, и шепот по дубравам,
И даже воздух тот, которым дышишь ты,
Всё кажется тебе стяжанием неправым?

<1858>


____________* * *

Есть много звуков в сердца глубине,
Неясных дум, непетых песней много,
Но заглушает вечно их во мне
Забот немолчных скучная тревога.

Тяжел ее непрошеный напор,
Издавно сердце с жизнию боролось —
Но жизнь шумит, как вихорь ломит бор,
Как ропот струй, так шепчет сердца голос.

<1859>


_________* * *

Уж ты, нива моя, нивушка,
Не скосить тебя с маху единого,
Не связать тебя всю во единый сноп!
Уж вы, думы мои, думушки,
Не стряхнуть вас разом с плеч долой,
Одной речью-то вас не высказать!
По тебе ль, нива, ветер разгуливал,
Гнул колосья твои до земли,
Зрелы зерна все разметывал!
Широко вы, думы, порассыпались,
Куда пала какая думушка,
Там всходила люта печаль-трава,
Вырастало горе горючее.

1854


          * * *

 Запад гаснет в дали бледно-розовой,
 Звезды небо усеяли чистое,
 Соловей свищет в роще березовой,
 И травою запахло душистою.

 Знаю, что тебе в думушку вкралося,
 Знаю сердца немолчные жалобы,
 Не хочу я, чтоб ты притворялася
 И к улыбке себя принуждала бы.

 Твое сердце болит, безотрадное,
 В нем не светит звезда ни единая —
 Плачь свободно, моя ненаглядная,
 Пока песня звучит соловьиная,

 Соловьиная песня унылая,
 Что как жалоба катится слезная,
 Плачь, душа моя, плачь, моя милая,
 Тебя небо лишь слушает звездное!

 <1858>


            * * *

 На нивы желтые нисходит тишина,
 В остывшем воздухе от меркнущих селений,
 Дрожа, несется звон... Душа моя полна
 Разлукою с тобой и горьких сожалений.

 И каждый мой упрек я вспоминаю вновь,
 И каждое твержу приветливое слово,
 Что мог бы я сказать тебе, моя любовь,
 Но что внутри себя я схоронил сурово.

 <1862>


            * * *

        <Из Байрона>

 Неспящих солнце, грустная звезда,
 Как слезно луч мерцает твой всегда,
 Как темнота при нем еще темней,
 Как он похож на радость прежних дней!

 Так светит прошлое нам в жизненной ночи,
 Но уж не греют нас бессильные лучи,
 Звезда минувшего так в горе мне видна,
 Видна, но далека — светла, но холодна!

 Сентябрь 1856

Примечание: в книге имеется это же стихотворение в переводе Фета («О, солнце глаз бессонных...»), Козлова («Бессонное солнце, в тумане луна!..»), Маршака («Бессонных солнце..») и Д. Маркевича («О солнце тех, кто не вкушает сна...»). В сборнике приведён перевод этого стиха, сделанный Набоковым («Печальная звезда, бессонных солнце! Ты...»)


        * * *

 Звонче жаворонка пенье,
 Ярче вешние цветы,
 Сердце полно вдохновенья,
 Небо полно красоты.

 Разорвав тоски оковы,
 Цепи пошлые разбив,
 Набегает жизни новой
 Торжествующий прилив;

 И звучит свежо и юно
 Новых сил могучий строй,
 Как натянутые струны
 Между небом и землей.

 <1858>


             * * *

 Дробится, и плещет и брызжет волна
    Мне в очи соленою влагой;
 Недвижно на камне сижу я — полна
    Душа безотчетной отвагой.

 Валы за валами, прибой и отбой,
    И пена их гребни покрыла, —
 О, море, кого же мне вызвать на бой,
    Изведать воскресшие силы?

 Почуяло сердце, что жизнь хороша,
    Вы, волны, размыкали горе,
 От грома и плеска проснулась луша —
    Сродни ей шумящее море!

 <1858>


              * * *

 Колышется море; волна за волной
    Бегут и шумят торопливо...
 О друг ты мой бедный, боюся, со мной
    Не быть тебе долго счастливой!
 Во мне и надежд и отчаяний рой,
 Кочующей мысли прибой и отбой,
    Приливы любви и отливы.

 <1856>


         * * *

 Вздымаются волны как горы
 И к тверди возносятся звездной,
 И с ужасом падают взоры
 В мгновенно разрытые бездны.

 Подобная страсти, не знает
 Средины тревожная сила,
 То к небу, то в пропасть бросает
 Ладью без весла и кормила.

 Не верь же, ко звездам взлетая,
 Высокой избранника доле,
 Не верь, в глубину ниспадая,
 Что звезд не увидишь ты боле!

 Стихии безбрежной, бездонной
 Уймется волненье, и вскоре
 В свой уровень вступит законный
 Души успокоенной море.

 <1866>


________* * *

<Из поэмы «Дон Жуан»>

             <...>

С нашей жизнью вечно смежная,
Вечно ищущая нас,
Смерть приходит, неизбежная.
В каждый день и в каждый час.
Благо, благо недремавшему,
Мирно гостью ожидавшему,
Неусыпно посылавшему
К небесам молящий глас!

             <...>

Гаснут дальней Альпухарры
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!
Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех зову на смертный бой!
     От лунного света
     Зардел небосклон,
     О, выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!

             <...>

От Севильи до Гранады,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады,
Раздается стук мечей;
Много крови, много песней
Для прелестных льется дам, —
Я же той, кто всех прелестней,
Песнь и кровь мою отдам!
     От лунного света
     Горит небосклон,
     О, выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!

             <...>

1859 — 1860

Примечание: часть отрывков взята из Библиотеки православного христианина. Текст частично приведён в соответствие с книгой (том 2).


         * * *

 Кабы знала я, кабы ведала,
 Не смогрела бы из окошечка
 Я на молодца разудалого,
 Как он ехал по нашей улице,
 Набекрень заломивши мурмолку,
 Как лихого коня буланого,
 Звонконогого, долгогривого,
 Супротив окон на дыбы вздымал!

 Кабы знала я, кабы ведала,
 Для него бы я не рядилася,
 С золотой каймой ленту алую
 В косу длинную не вплетала бы,
 Рано до свету не вставала бы,
 За околицу не спешила бы,
 В росе ноженьки не мочила бы,
 На проселок тот не глядела бы:
 Не проедет ли тем проселком он,
 На руке держа пестра сокола?

 Кабы знала я, кабы ведала,
 Не сидела бы поздно вечером,
 Пригорюнившись на завалине,
 На завалине, близ колодезя,
 Поджидаючи да гадаючи:
 Не придет ли он, ненаглядный мой,
 Напоить коня студеной водой!

 <1858>


     ИОАНН ДАМАСКИН

       <Отрывки>

          1

Любим калифом Иоанн —
Ему, что день, почет и ласка;
К делам правления призван
Лишь он один из христиан
Порабощенного Дамаска.
Его поставил властилин
И суд рядить, и править градом,
Он с ним беседует один,
Он с ним сидит в совете рядом;
Окружены его дворцы
Благоуханными садами,
Лазурью блещут изразцы,
Убраны стены янтарями;
В полдневный зной приют и тень
Дают навесы, шелком тканы,
В узорных банях ночь и день
Шумят студеные фонтаны.
Но от него бежит покой,
Он бродит сумрачен; не той
Он прежде мнил идти дорогой,
Он счаслив был бы и убогий,
Когда б он мог в тиши лесной,
В глухой степи, в уединенье,
Двора волнение забыть
И жизнь смиренно посвятить
Труду, молитве, песнопенью.

И раздавался уж не раз
Его красноречивый глас
Противу ереси безумной,
Что на искусство поднялась
Грозой неистовой и шумной.
Упорно с ней боролся он,
И от Дамаска до Царьграда
Был, как боец за честь икон
И как художества ограда,
Давно известен и почтен.

Но шум и блеск его тревожат,
Ужиться с ними он не может,
И, тяжкой думой обуян,
Тоска в душе и скорбь на лике,
Вошел правитель Иоанн
В чертог дамасского владыки.
«О государь, внемли: мой сан,
Величие, пышность, власть и сила —
Всё мне несносно, всё постыло!
Иным призванием влеком,
Я не могу народом править:
Простым рожден я быть певцом,
Глаголом вольным бога славить.
В толпе вельмож всегда один,
Мученья полон я и скуки,
Среди пиров, в главе дружин,
Иные слышаться мне звуки.
Неодолимый их призыв
К себе влечет меня все боле —
О, отпусти меня, калиф,
Дозволь дышать и петь на воле!»

И тот просящему в ответ:
«Возвеселись, мой раб любимый!
Печали вечной в мире нет
И нет тоски неизлечимой.
Твоею мудростью одной
Кругом Дамаск могуч и славен.
Кто ныне нам величьем равен
И кто дерзнет на нас войной?
А я возвышу жребий твой —
Недаром я окрест державен —
Ты примешь чести торжество,
Ты, ты будешь мне мой брат единый:
Возьми полцарства моего,
Лишь правь другою половиной!»

К нему певец: «Твой щедрый дар,
О государь, певцу не нужен;
С иною силою он дружен;
В его груди пылает жар,
Которым зиждется созданье;
Служить творцу его призванье;
Его души незримый мир
Престолов выше и порфир.
Он не изменит, не обманет;
Всё, что других влечет и манит:
Богатство, сила, слава, честь —
Всё в мире том в избытке есть;
А все сокровища природы:
Степей безбережный простор,
Туманный очерк дальних гор,
И моря пенистые воды,
Земля, и солнце, и луна,
И всех созвездий хороводы,
И синей тверди глубина —
То всё одно лишь отраженье,
Лишь тень таиственных красот,
Которых вечное виденье
В душе избранника живет.
О, верь, ничем тот не подкупен,
Кому сей чудный мир доступен,
Кому господь дозволил взгляд
В то сокровенное горнило,
Где первообразы кипят,
Трепещут творческие силы.
То их торжественный прилив
Звучит певцу в его глаголе, —
О, отпусти меня, калиф,
Дозволь дышать и петь на воле!»

И рек калиф: «В твоей груди
Не властен я сдержать желанье,
Певец, свободен ты, иди,
Куда влечет тебя призванье!»

И вот правителя дворцы
Добычей сделались забвенья,
Оделись пестрые зубцы
Травой и прахом запустенья;
Его несчетная казна
Давно уж нищим раздана,
Усердных слуг не видно боле,
Рабы отпущены на волю,
И не укажет не один,
Куда их скрылся господин.
В хоромах стены и картины
Давно затканы паутиной,
И мхом фонтаны заросли;
Плющи, ползущие по хорам,
От самых сводов до земли
Зеленым падают узором,
И мрак спокойно полевой
Растет кругом на звонких плитах,
И ветер, шелестя травой,
В чертогах ходит позабытых.

          2

Благословляю вас, леса,
Долины, нивы, горы, воды,
Благословляю я свободу
И голубые небеса!
И посох мой благословляю,
И эту бедную суму,
И степь от краю и до краю,
И солнца свет, и ночи тьму,
И одинокую тропинку,
По коей, нищий, я иду,
И в поле каждую былинку,
И в небе каждую звезду!
О, если б мог всю жизнь смешать я,
Всю душу вместе с вами слить,
О, если б мог в мои объятья
Я вас, враги, друзья и братья,
И всю природу заключить!
Как горней бури приближенье,
Как натиск пенящихся вод,
Теперь в груди моей растет
Святая сила вдохновенья.
Уж на устах дрожит хвала
Всему, что благо и достойно, —
Какие ж мне воспеть дела,
Какие битвы или войны?
Где я для дара моего
Найду высокую задачу,
Чье передам я торжество
Иль чье падение оплачу?
Блажен, кто рядом славных дел
Свой век украсил быстротечный,
Блажен, кто жизнию умел
Хоть раз коснуться правды вечной,
Блажен, кто истину искал,
И тот, кто, побежденный, пал
В толпе ничтожной и холодной,
Как жертва мысли благородной!
Но не для них моя хвала,
Не им восторга излиянья —
Мечта для песен избрала
Не их высокие деянья;
И не в венце сияет он,
К кому душа моя стремится;
Не блеском славы окружен,
Не на звенящей колеснице
Стоит он, гордый сын побед;
Не в торжестве величья — нет, —
Я зрю его передо мною
С толпою бедных рыбаков;
Он тихо, мирною стезею,
Идет средь зреющих хлебов;
Благих речей своих отраду
В сердца простые он лиет,
Он правды алчущее стадо
К ее источнику ведет.

Зачем не в то рожден я время,
Когда меж нами, во плоти,
Неся мучительное бремя,
Он шел на жизненном пути!
Зачем я не могу нести,
О, мой господь, твои оковы,
Твоим страданием страдать,
И крест на плечи твой приять,
И на главу венец терновый!
О, если б мог я лобызать
Лишь край святой твоей одежды,
Лишь пыльный след твоих шагов!
О, мой господь, моя надежда,
Моя и сила, и покров!
Тебе хочу я все мышленья,
Тебе всех песней благодать,
И думы дня, и ночи бденья,
И сердца каждое биенье,
И душу всю мою отдать!
Не отверзайтесь для другого
Отныне, вещие уста!
Греми лишь именем Христа,
Мое восторженное слово!

          3

      <.......>

          10

      <.......>
      _________

Тот, кто с вечною любовью
Воздавал за зло добром —
Избиен, покрытый кровью,
Венчан терновым венцом —
Всех, с собой страданьем сближенных
В жизни долею обиженных,
Угнетенных и униженных
Осенил своим крестом.
Вы, чьи лучшие стремленья
Даром гибнут под ярмом,
Верьте, други, в избавленье —
К божью свету мы грядем!
Вы, кручиною согбенные,
Вы, цепями удрученные,
Вы, Христу сопогребенные,
Совоскреснете с Христом!

      <.......>

1858 (?)

Примечание: часть отрывков взята из Вестника Реакция, Духовной поэзии и http://gospodi.boom.ru/


                * * *

 Усни, печальный друг, уже с грядущей тьмой
 Вечерний алый свет сливается всё боле,
 Блеящие стада вернулися домой,
 И улеглася пыль на опустелом поле.

 Да снидет ангел сна, прекрасен и крылат,
 И да перенесет тебя он в жизнь иную!
 Издавна был он мне в печали друг и брат,
 Усни, мое дитя, к нему я не ревную.

 На раны сердца он забвение прольет,
 Пытливую тоску от разума отымет
 И с горестной души на ней лежащий гнет
 До нового утра незримо приподымет.

 Томимая весь день душевною борьбой,
 От взоров и речей враждебных ты устала —
 Усни, мое дитя, меж ними и тобой
 Он благостной рукой опустит покрывало.

 Август 1856


         * * *

 То было раннею весной,
       Трава едва всходила,
 Ручьи текли, не парил зной,
       И зелень рощ сквозила;

 Труба пастушья поутру
       Еще не пела звонко,
 И в завитках еще в бору
       Был папоротник тонкий;

 То было раннею весной,
       В тени берез то было,
 Когда с улыбкой предо мной
       Ты очи опустила...

 То на любовь мою в ответ
       Ты опустила вежды —
 О жизнь! О лес! О солнца свет!
       О юность! О надежды!

 И плакал я перед тобой,
       На лик твой глядя милый, —
 То было раннею весной,
       В тени берез то было!

 То было в утро наших лет —
       О счастие! О слезы!
 О лес! О жизнь! О солнца свет!
       О свежий дух березы!

 Май 1871


        * * *

 Не ветер, вея с высоты,
 Листов коснулся ночью лунной —
 Моей души коснулась ты:
 Она тревожна, как листы,
 Она, как гусли, многострунна!
 Житейский вихрь ее терзал
 И сокрушительным набегом,
 Свистя и воя, струны рвал
 И заносил холодным снегом;
 Твоя же речь ласкает слух,
 Твое легко прикосновенье,
 Как от цветов летящий пух,
 Как майской ночи дуновенье.

 1851 или 1852 (?)